こんにちは。
今回は「ホッチキス」に関する英単語ついて話したいと思います。
ホッチキス
ホッチキスとカタカナで書きますが、こちらは和製英語です。
ホッチキスと言っても通じません。
という私も、学生時代に『ホッチキス』という言葉を使ってしまい、理解してもらえませんでした。
stapler と staple
ホッチキスは「stapler」、ホッチキスの針は「staple」といいます。
「staple」は動詞の意味もあり、「ホチキスでとめる」
- Are there any ways to staple 100 sheets together?
100枚の紙をホッチキスで止める方法はありますか? - Can I use your stapler?
あなたのホッチキスを貸してくれませんか?
下のような針の塊を「strip」といいます。
- 100 staples per strip
1本に100本の針
日本のホッチキスは32枚の紙を綴じられるものがあるってすごいですね。